分类信息
各地考试

当前位置:首页 » 考研频道 » 考研咨询 » 正文

2017年考研英语:翻译复习的黄金法则


时间:2016-06-23 来源:考研频道 浏览次数:2  【华夏培训网:中国教育培训第一门户

 1.准备复习神器  针对复习材料,中公考研建议大家坚持少而精的筹备原则,推荐使用历年考研英语真题,真题是练习考研翻译的最

  1.准备复习神器
  针对复习材料,中公考研建议大家坚持“少而精”的筹备原则,推荐使用历年考研英语真题,真题是练习考研翻译的最佳资料。真题试卷中的各个部分的材料都可以用来翻译,甚至连题干都不放过。
  2.锻造神翻译的秘籍
  练习翻译讲究慢工出细活,不能操之过急,欲速则不达。掌握一篇文章,通常需要三天的时间,大概每天拿出三个小时的时间来复习,也就是8到10个小时的有效学习时间。
  3.翻译练习的具体步骤
  建议翻译练习分为三大步:
  第一步,读文章做真题,这一步可以理解为做精读,通读文章,通晓大意,并弄懂陌生词汇,勾划词组;
  第二步,逐句翻译,重点翻译解题域部分的句子,翻译过程中要体会语法的运用技巧,然后落笔成文;
  第三步,参照答案解析,对比翻译的正误,修订译文并完成原文背诵,建议清晨背诵。
  4.自行模考
  以上三个步骤从实质上来看只是在为做好翻译打基础,真正的做好应试,提高分数,还需模考。建议大家把模考时间定为15分钟,其中有8分钟的时间来弄懂文章大意,然后用7分钟的时间来做题目。其中,英语一的翻译为5个长难句,英语二的翻译为通篇文章,但从难度上来看,英语二要小于英语一,因为整篇文章翻译起来采分点较多,且不用拘泥于某个词语的翻译,所以考察英语二的同学不用过度焦虑。在解答翻译题目的时候,大家一定要真正的动笔写,不能用眼来翻译,要用笔真正的写出来,这样到考试的时候才能积极应对。

©2015 hxpx.com All Rights Reserved 滇ICP备13002816号-1
华夏培训网唯一网址www.hxpx.com